Saturday, November 9, 2024

Tribute to Sri Sri

After reading Mahaprasthanam by Sri Sri, I was profoundly moved by his free verse writing style. In the foreword he penned in London (in 1980) for Mahaprasthanam, he discussed globalization, noting that jingoism, much like classicism, can be a significant obstacle to a nation's growth. Sri Sri was truly ahead of his time. His poem ఋక్కులు, which explores the inspiration behind writing poetry, deeply resonated with me and inspired me to create a similar piece on the art of story writing.

Below is my poem, heavily inspired/copied from ఋక్కులు poem, which is about story writing. Now don't call me a copy cat, as I don't feel ashamed to copy sri sri


కథా కమనీయం

మహా భారత ఇంపు, తెల్ల దొరల కంపు, నేటి ఐ.టీ. గుంపు
    చిన్నగా చూడకు దెన్నీ!
    కథామయమేనోయ్‌ అన్నీ!

హిస్టరీలు, మిస్టరీలు, అల్లెగొరీలు
    నీవైపు  చూస్తూ ఉంటాయ్‌!
    తమ గుట్టు విప్పమంటాయ్!

జేబు నోటు, మన ఓటు, వీధి పోటు
   కాదేదీ కథకు అనర్హం!
   జొనౌను కాగితాబర్హం!

ఉండాలోయ్‌ కథామోహం!
   రాయవోయి కథా నిర్దేశం!
   దొరకదటోయ్‌ కథామూలం!
   కళ్లంటూ ఉంటే చూసి,
   వాక్కుంటే వ్రాసి!

కథొక ఊపే ఉన్మాదం!
కథొక మరువలేని మధుర ఘట్టం!
కథా కమనీయం!
కథా కమనీయం!

-----------------------

ఐ.టీ. = Information Technology
కాగితాబర్హం= tearing papers (in theaters)
హిస్టరీలు, మిస్టరీలు, అల్లెగొరీలు =  histories, mysteries, allegories=short story)


The following is my tribute to Sri Sri for his Mahaprasthanam and for invoking love of Telugu poetry in me.


కలంలో పదం,  కంట్లో ఆర్ద్రం
మస్తిష్కంలో మథనం,  మదిలో ఆవేశం
కడుపులో కార్చిచ్చు, ఇవ్వని కలిపితే వచ్చు
        సల సల
        మరిగే సలిగె
        రగిలే  పొగిలే                                   
        రవిలే రవిలే
నీ పదమంజరి


కావా అవి
        నాస్తికుల మురి
        కర్షకుల పురి
        చాందసుల ఉరి
        సోమరుల సరి
        శ్రామికుల  పరి

        ఆలోచనా తరి
        ఉన్మాద ఝరి 
        ఆశల విరి
        తెలుగు సిరి
        పాఠకుల ఆనంద లహరి

కవితాహాలిక కవిప్రేరక
ఇదిగో అందుకో నా తెలుంగు పదాంజలి

-------------------
సలిగె = అహంకారపూరిత వచనములు
మురి = pride
పురి = pride/ basket to store grain
పరి = army
రగిలే=పొగిలే=రవిలే=రవిలే=boiling

Tuesday, November 5, 2024

भिक्षुवर्षियसि

पथ के तट पर, पेड़ के तल में,

बुझी हुई भट्टी की तरह बूढ़ी

एक बैठी है!

पीड़ित, मक्खियों की भिनभिनाहट

अब सहन न हो पा रहा उससे!


बालों में चांदी उतर आई है उसकी,

शरीर पर सिलवटें,

कांतिविहीन कांच की आंखें,

उससे तो शाप ही बेहतर लग्ता!


गिर गई वो बीमार पड़के,

भीख भी न मांग सकती, बलहीन जो;

आ रहा है शीतकाल,

घर न उसका, निःसंग जो!



वृद्ध बनके, घुटने कंटके

जीवन पर विश्वास हिलके,

पास में पत्थर की तरह

निर्जीव बनके, 

टुकड़ों में बंट के, गिर पड़ी वो !


"वो बूढ़ी मरगयि तो

वो पाप किसका"

हवा का झोंका

पूछ  रहा मुझसे


हड्डी को चबाते हुए

कुत्ते ने भी कुछ न कहा ,

मक्खी को मारकर

छिपकली भी चल पड़ी !


घने अंधेरे में,

धूल की मेले में,

“ये मेरा पाप नहीं” कहकर

जूठी थाली उड़के आई !


-written by Sri-Sri(Mahaprasthanam - bikshuvarshiyasi)

Translated by telugufile